६.३४.१६

ततस्ते राक्षसास्तत्र तस्मिंस्तमसि दारुणे ।
राममेवाभ्यधावन्त संहृष्टा शरवृष्टिभिः ॥

अन्वयः

ततः thereafter, तत्र there, परमदारुणे exceedingly fearsome, तस्मिन् तमसि in that dark night, तेराक्षसाः those Rakshasas, सम्हृष्टाः highly delighted, शरवृष्टिभिः rain of arrows, राममेव Rama himself, अभ्यवर्तन्त assailed.

M N Dutt

And in that attacked Rama with a shower of shafts.

Summary

Thereafter in that exceedingly fearsome dark night in the battlefield highly delighted Rakshasas assailed Rama with a rain of arrows.

पदच्छेदः

ततस्तेततस् (अव्ययः)–तद् (१.३)
राक्षसास्तत्रराक्षस (१.३)–तत्र (अव्ययः)
तस्मिंस्तमसितद् (७.१)–तमस् (७.१)
दारुणेदारुण (७.१)
रामम्राम (२.१)
एवाभ्यधावन्तएव (अव्ययः)–अभ्यधावन्त (√अभि-धाव् लङ् प्र.पु. बहु.)
संहृष्टाःसंहृष्ट (√सम्-हृष् + क्त, १.३)
शरवृष्टिभिःशर–वृष्टि (३.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्ते राक्ष सा स्तत्र
स्मिंस्तसि दारु णे
रा मे वाभ्य धान्त
सं हृ ष्टा वृष्टि भिः