अन्वयः
क्रुद्धानाम् angry Rakshasas, गर्जताम् thundering, आपतताम् rushing towards, तेषाम् them, शब्दः noise, सत्त्वानाम् seven seas, उद्वर्ते risen to flow, समुद्राणाम् into ocean, प्रशुश्रुवे heard.
M N Dutt
The roars of those beings as they advanced, sending up shouts in anger, resembled the dashing of the Ocean at the time of the universal dissolution.
Summary
The thundering noise of the angry Rakshasas rushing towards Rama was like the seven seas rising to flow into the ocean.
पदच्छेदः
| तेषाम् | तद् (६.३) |
| आपततां | आपतत् (√आ-पत् + शतृ, ६.३) |
| शब्दः | शब्द (१.१) |
| क्रुद्धानाम् | क्रुद्ध (√क्रुध् + क्त, ६.३) |
| अभिगर्जताम् | अभिगर्जत् (√अभि-गर्ज् + शतृ, ६.३) |
| उद्वर्त | उद्वर्त (१.१) |
| इव | इव (अव्ययः) |
| सप्तानां | सप्तन् (६.३) |
| समुद्राणाम् | समुद्र (६.३) |
| अभूत् | अभूत् (√भू प्र.पु. एक.) |
| स्वनः | स्वन (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| ते | षा | मा | प | त | तां | श | ब्दः |
| क्रु | द्धा | ना | म | भि | ग | र्ज | ताम् |
| उ | द्व | र्त | इ | व | स | प्ता | नां |
| स | मु | द्रा | णा | म | भू | त्स्व | नः |