अन्वयः
रामस्य Rama's, अभिमुखे in front, स्थिताः stood, अन्ये other, ये who so ever, भीमा fierce, राक्षसाः Rakshasa, तेऽपि be it, पावकम् fire, आसाद्य fallen, पतङ्गाःइव like fireflies, नष्टाः destroyed.
M N Dutt
Then in the twinkling of an eye, that Mahāratha rendered all sides clear (of all gloom) by means of arrows resembling tongues of fire; and those other heroic Raksasas that were in front of Rāma, were destroyed on approaching the place, like insects approaching a fire.
Summary
Those fierce Rakshasas who stood in front of Rama were destroyed like fireflies fallen in fire.
पदच्छेदः
| ये | यद् (१.३) |
| त्वन्ये | तु (अव्ययः)–अन्य (१.३) |
| राक्षसा | राक्षस (१.३) |
| वीरा | वीर (१.३) |
| रामस्याभिमुखे | राम (६.१)–अभिमुख (७.१) |
| स्थिताः | स्थित (√स्था + क्त, १.३) |
| ते | तद् (१.३) |
| ऽपि | अपि (अव्ययः) |
| नष्टाः | नष्ट (√नश् + क्त, १.३) |
| समासाद्य | समासाद्य (√समा-सादय् + ल्यप्) |
| पतंगा | पतंग (१.३) |
| इव | इव (अव्ययः) |
| पावकम् | पावक (२.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| ये | त्व | न्ये | रा | क्ष | सा | वी | रा |
| रा | म | स्या | भि | मु | खे | स्थि | ताः |
| ते | ऽपि | न | ष्टाः | स | मा | सा | द्य |
| प | तं | गा | इ | व | पा | व | कम् |