६.३४.२९

सोऽन्तर्धान गतः पापो रावणी रणकर्कशः ।
ब्रह्मदत्तवरो वीरो रावणिः क्रोधमूर्छितः ।
अदृश्यो निशितान्बाणान्मुमोचाशनिवर्चसः ॥

अन्वयः

पापः sinful, रणकर्कशः capable of encounter, सःरावणि that Ravana, अदृश्यः rising up, अशनिवर्चसः remaining invisible, निशितान् sharp arrows, बाणान् by arrows, मुमोच remained.

M N Dutt

And, being handled hard in battle, and having vanished from the field, the heroic and wicked son to Răvana, who had received a boon from Brahmä, transported with passion, remaining invisible, began to discharge sharpened shafts of the splendour of the thunder-bolt.

Summary

That sinful son of Ravana, who is capable of encountering rising up remained invisible and shot sharp arrows.

पदच्छेदः

सोतद् (१.१)
ऽन्तर्धानगतःअन्तर्धान–गत (√गम् + क्त, १.१)
पापोपाप (१.१)
रावणिःरावणि (१.१)
रणकर्कशःरण–कर्कश (१.१)
ब्रह्मदत्तवरोब्रह्मन्–दत्त (√दा + क्त)–वर (१.१)
वीरोवीर (१.१)
रावणिःरावणि (१.१)
क्रोधमूर्छितःक्रोध–मूर्छित (√मूर्छय् + क्त, १.१)
अदृश्योअदृश्य (१.१)
निशितान्निशित (√नि-शा + क्त, २.३)
बाणान्मुमोचाशनिवर्चसःबाण (२.३)–मुमोच (√मुच् लिट् प्र.पु. एक.)–अशनि–वर्चस् (२.३)

छन्दः

उपजातिः [११]

छन्दोविश्लेषणम्

१०१११२
सो ऽन्त र्धा तः पा पो रा णी
र्क शः ब्रह्मत्त रो वी रो
रा णिः क्रो मूर्छि तः दृ श्योनि
शि ता न्बा णान्मु मो चानिर्च सः