अन्वयः
रणमूर्धनि facing the battle, निमेषान्तरमात्रेण in a fraction of twinkling of an eye, बद्धौ bound, तौउभौ both of them, उदीक्षितुम् to retaliate, नशेकतुः not have energy.
M N Dutt
And fast bound by the shackles of shafts on the edge of battle, they* could not attain respite for a moment, *i.e. Rama and Laksmana.
Summary
In a fraction of a second, both Rama and Lakshmana facing the battle were bound by arrows and did not have energy to retaliate.
पदच्छेदः
| बद्धौ | बद्ध (√बन्ध् + क्त, १.२) |
| तु | तु (अव्ययः) |
| शरबन्धेन | शर–बन्ध (३.१) |
| तावुभौ | तद् (१.२)–उभ् (१.२) |
| रणमूर्धनि | रण–मूर्धन् (७.१) |
| निमेषान्तरमात्रेण | निमेष–अन्तर–मात्र (३.१) |
| न | न (अव्ययः) |
| शेकतुर् | शेकतुः (√शक् लिट् प्र.पु. द्वि.) |
| उदीक्षितुम् | उदीक्षितुम् (√उत्-ईक्ष् + तुमुन्) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| ब | द्धौ | तु | श | र | ब | न्धे | न |
| ता | वु | भौ | र | ण | मू | र्ध | नि |
| नि | मे | षा | न्त | र | मा | त्रे | ण |
| न | शे | क | तु | रु | दी | क्षि | तुम् |