अन्वयः
क्रूरेण by the cruel, कामरूपिणा capable of acquiring desired form, रक्षसा Rakshasa, निहतौ wounded, तौ both, प्रस्रवणौ flowed, जलम् इव like water, तीव्रम् copiously, असृक् vital breaths, सुस्रुवतुः brought forth.
M N Dutt
They being wounded by that fell one capable of assuming shapes at will, blood violently gushed out of their bodies like water from a spring.
Summary
Wounded by the cruel Rakshasas capable of changing form at their will, blood flowed from their body copiously like water from spring bringing out their vital life breaths.
पदच्छेदः
| तौ | तद् (१.२) |
| तु | तु (अव्ययः) |
| क्रूरेण | क्रूर (३.१) |
| निहतौ | निहत (√नि-हन् + क्त, १.२) |
| रक्षसा | रक्षस् (३.१) |
| कामरूपिणा | कामरूपिन् (३.१) |
| असृक्सुस्रुवतुस्तीव्रं | असृज् (२.१)–सुस्रुवतुः (√स्रु लिट् प्र.पु. द्वि.)–तीव्र (२.१) |
| जलं | जल (२.१) |
| प्रस्रवणाविव | प्रस्रवण (१.२)–इव (अव्ययः) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| तौ | तु | क्रू | रे | ण | नि | ह | तौ |
| र | क्ष | सा | का | म | रू | पि | णा |
| अ | सृ | क्सु | स्रु | व | तु | स्ती | व्रं |
| ज | लं | प्र | स्र | व | णा | वि | व |