६.३५.६

तं भीमवेगा हरयो नाराचैः क्षतविक्षताः ।
अन्धकारे न ददृशुर्मेघैः सूर्यमिवावृतम् ॥

अन्वयः

नाराचैः iron arrows, क्षतविग्रहाः mangled, भीमवेगाः endowed with high speed, हरयः Vanaras, अन्धकारे in utter darkness, तम् him, Indrajith मेघैः cloud, आवृतम् covered, सूर्यमिव like Sun, नददृशुः not seen.

M N Dutt

The exceedingly vehement monkeys, cut and mangled with Nărăcas, saw him in the dark like the sun enveloped in clouds.

Summary

The Vanaras were mangled with iron arrows, however endowed with high speed they could not make out Indrajith in utter darkness just as the sun covered by clouds.

पदच्छेदः

तंतद् (२.१)
भीमवेगाभीम–वेग (१.३)
हरयोहरि (१.३)
नाराचैःनाराच (३.३)
क्षतविक्षताःक्षत (√क्षन् + क्त)–विक्षत (√वि-क्षन् + क्त, १.३)
अन्धकारेअन्धकार (७.१)
(अव्ययः)
ददृशुर्ददृशुः (√दृश् लिट् प्र.पु. बहु.)
मेघैःमेघ (३.३)
सूर्यम्सूर्य (२.१)
इवावृतम्इव (अव्ययः)–आवृत (√आ-वृ + क्त, २.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तं भी वे गा यो
ना रा चैःक्ष विक्ष ताः
न्ध का रेदृशु
र्मे घैः सूर्यमि वावृ तम्