६.३५.९

तयोः क्षतजमार्गेण सुस्राव रुधिरं बहु ।
तावुभौ च प्रकाशेते पुष्पिताविव किंशुकौ ॥

अन्वयः

तयोः both of them, क्षतजमार्गेण wounded profusely, बहु excessively, रुधिरम् red with blood, सुस्राव flowing, तौ they, उभौ both, पुष्पितौ flowery, किंशुकौइव like Kimsuka trees, प्रकाशितौ looked bright.

M N Dutt

And from their wounds blood began to gush out in streams; and they looked like flowercrowned Kinsukas.

Summary

Both Rama and Lakshmana bleeding excessively, wounded profusely, looked bright and red like Kimsuka trees with flowers.

पदच्छेदः

तयोःतद् (६.२)
क्षतजमार्गेणक्षतज–मार्ग (३.१)
सुस्रावसुस्राव (√स्रु लिट् प्र.पु. एक.)
रुधिरंरुधिर (१.१)
बहुबहु (१.१)
तावुभौतद् (१.२)–उभ् (१.२)
(अव्ययः)
प्रकाशेतेप्रकाशेते (√प्र-काश् लट् प्र.पु. द्वि.)
पुष्पिताविवपुष्पित (१.२)–इव (अव्ययः)
किंशुकौकिंशुक (१.२)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

योःक्ष मा र्गे
सु स्रारुधि रंहु
तावु भौप्र का शे ते
पुष्पि तावि किंशु कौ