६.३६.१२

दूषणस्य च हन्तारौ खरस्य च महाबलौ ।
सादितौ मामकैर्बाणैर्भ्रातरौ रामलक्ष्मणौ ॥

अन्वयः

दूषणस्यच Dushana, खरस्यच and Khara, हन्तारौ slayer, महाबलौ very strong, भ्रातरौ brothers, रामलक्ष्मणौ Rama and Lakshmana, मामकैः by my, बाणैः arrows, सादितौ struck.

M N Dutt

The brothers-Rāma and Lakşmaņa, possessed of great strength, who had slain Khara and Dūşaņa, are themselves slain with my shafts.

Summary

"The two brothers, Rama and Lakshmana, who slayed Dushana and Khara have been struck."

पदच्छेदः

दूषणस्यदूषण (६.१)
(अव्ययः)
हन्तारौहन्तृ (१.२)
खरस्यखर (६.१)
(अव्ययः)
महाबलौमहत्–बल (१.२)
सादितौसादित (√सादय् + क्त, १.२)
मामकैर्मामक (३.३)
बाणैर्बाण (३.३)
भ्रातरौभ्रातृ (१.२)
रामलक्ष्मणौराम–लक्ष्मण (१.२)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दूस्य न्ता रौ
स्य हा लौ
सादि तौ मा कै र्बा णै
र्भ्रा रौ राक्ष्म णौ