६.३६.२

वृष्ट्वेवोपरते देवे कृतकर्मणि राक्षसे ।
आजगामाथ तं देशं ससुग्रीवो विभीषणः ॥

अन्वयः

देवे cloud, वृष्टवेव after raining, राक्षसे Rakshasa, कृतकर्मणि having completed the task, उपरते retired, अथ and then, विभीषणः Vibheeshana, ससुग्रीवः Sugriva, तंदेशम् that location, आजगाम reached.

M N Dutt

And mourning Raghu's sons, there also came in all haste Nila and Dvivida and Mainda and Sușeņa and Kumuda and Angada in company with Hanuman.

Summary

Indrajith retired after completing the task, like a cloud that retires after raining. Then came Vibheeshana and Sugriva to that location.

पदच्छेदः

वृष्ट्वेवोपरतेवृष्ट्वा (√वृष् + क्त्वा)–इव (अव्ययः)–उपरत (√उप-रम् + क्त, ७.१)
देवेदेव (७.१)
कृतकर्मणिकृत (√कृ + क्त)–कर्मन् (७.१)
राक्षसेराक्षस (७.१)
आजगामाथआजगाम (√आ-गम् लिट् प्र.पु. एक.)–अथ (अव्ययः)
तंतद् (२.१)
देशंदेश (२.१)
ससुग्रीवो (अव्ययः)–सुग्रीव (१.१)
विभीषणःविभीषण (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

वृ ष्ट्वे वो ते दे वे
कृर्मणि राक्ष से
गा मा तं दे शं
सु ग्री वोवि भी णः