अन्वयः
तदा thereafter, निष्पन्दौ not responding, निरुच्छवासौ without breathing, भ्रातरौ brothers, रामलक्ष्मणौ Rama and Lakshmana, वसुधायाम् on the ground, दृष्टवा having seen, हताविति dead, अन्वमन्यत thought.
M N Dutt
Seeing the brothers-Rāma and Laksmanamotionless, and lying inert on the ground, they took them for slain.
Summary
Thereafter having seen the two brothers Rama and Lakshmana not responding or breathing, lying on the ground, he thought they were dead.
पदच्छेदः
| निष्पन्दौ | निष्पन्द (२.२) |
| तु | तु (अव्ययः) |
| तदा | तदा (अव्ययः) |
| दृष्ट्वा | दृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा) |
| तावुभौ | तद् (२.२)–उभ् (२.२) |
| रामलक्ष्मणौ | राम–लक्ष्मण (२.२) |
| वसुधायां | वसुधा (७.१) |
| निरुच्छ्वासौ | निरुच्छ्वास (२.२) |
| हतावित्यन्वमन्यत | हत (√हन् + क्त, १.२)–इति (अव्ययः)–अन्वमन्यत (√अनु-मन् लङ् प्र.पु. एक.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| नि | ष्प | न्दौ | तु | त | दा | दृ | ष्ट्वा |
| ता | वु | भौ | रा | म | ल | क्ष्म | णौ |
| व | सु | धा | यां | नि | रु | च्छ्वा | सौ |
| ह | ता | वि | त्य | न्व | म | न्य | त |