६.३६.२९

एवमुक्त्वा ततस्तस्य जलक्लिन्नेन पाणिना ।
सुग्रीवस्य शुभे नेत्रे प्रममार्ज विभीषणः ॥

अन्वयः

विभीषणः Vibheeshana, एवम् in that manner, उक्त्वा spoken, ततः then, जलक्लिन्नेन dipping in water, पाणिना hand, तस्यसुग्रीवस्य Sugriva's, शुभे beautiful, नेत्रे eyes, प्रममार्ज brightened.

M N Dutt

Saying this, with hand Vibhīşaņa washed Sugriva's graceful eyes with water.

Summary

Vibheeshana, having spoken in that manner, there after dipped his hand in water and wiped the beautiful eyes of Sugriva to brighten.

पदच्छेदः

एवम्एवम् (अव्ययः)
उक्त्वाउक्त्वा (√वच् + क्त्वा)
ततस्तस्यततस् (अव्ययः)–तद् (६.१)
जलक्लिन्नेनजल–क्लिन्न (√क्लिद् + क्त, ३.१)
पाणिनापाणि (३.१)
सुग्रीवस्यसुग्रीव (६.१)
शुभेशुभ (२.२)
नेत्रेनेत्र (२.२)
प्रममार्जप्रममार्ज (√प्र-मृज् लिट् प्र.पु. एक.)
विभीषणःविभीषण (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मु क्त्वा स्तस्य
क्लि न्ने पाणि ना
सु ग्रीस्यशु भे ने त्रे
प्र मार्जवि भी णः