अन्वयः
एतत् therefore, रामस्य Rama's, किञ्चन even a little, न not, रामः Rama, नमुमूर्षति not going to die, या whatever, गतायुषाम् life is lost, दुर्लभा difficult, लक्ष्मीः prosperous, एनम् , नहास्यतेहि not leave him.
M N Dutt
This is nothing to Rāma is not dying. And Lakşmi* who is incapable of being attained by those that are doomed, shall not forsake this one. *The goddess of prosperity. to
Summary
"Therefore, Rama has no fear of death, even a little. Whatever splendour is lost, prosperity will not leave him."
पदच्छेदः
| नैतत् | न (अव्ययः)–एतद् (१.१) |
| किंचन | कश्चन (१.१) |
| रामस्य | राम (६.१) |
| न | न (अव्ययः) |
| च | च (अव्ययः) |
| रामो | राम (१.१) |
| मुमूर्षति | मुमूर्षति |
| न | न (अव्ययः) |
| ह्येनं | हि (अव्ययः)–एनद् (२.१) |
| हास्यते | हास्यते (√हा लृट् प्र.पु. एक.) |
| लक्ष्मीर् | लक्ष्मी (१.१) |
| दुर्लभा | दुर्लभ (१.१) |
| या | यद् (१.१) |
| गतायुषाम् | गत (√गम् + क्त)–आयुस् (६.३) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| नै | त | त्किं | च | न | रा | म | स्य |
| न | च | रा | मो | मु | मू | र्ष | ति |
| न | ह्ये | नं | हा | स्य | ते | ल | क्ष्मी |
| र्दु | र्ल | भा | या | ग | ता | यु | षाम् |