६.३६.३८

समाश्वास्य तु सुग्रीवं राक्षसेन्द्रो विभीषणः ।
विद्रुतं वानरानीकं तत्समाश्वासयत्पुनः ॥

अन्वयः

राक्षसेन्द्रः king of Rakshasas, विभीषणः Vibheeshana, सुग्रीवम् to Sugriva, समाश्वास्य assured, विद्रुतम् knowing, तत् वानरानीकम् that Vanara army, पुनः again, समाश्वासयत् reassured.

M N Dutt

Thus comforting Sugriva, Vibhisana-lord of Rākṣasas-again instilled spirits into the flying forces of monkeys.

Summary

The king of Rakshasas, Vibheeshana having assured Sugriva, knowing the Vanara army he reassured them.

पदच्छेदः

समाश्वास्यसमाश्वास्य (√समा-श्वासय् + ल्यप्)
तुतु (अव्ययः)
सुग्रीवंसुग्रीव (२.१)
राक्षसेन्द्रोराक्षस–इन्द्र (१.१)
विभीषणःविभीषण (१.१)
विद्रुतंविद्रुत (√वि-द्रु + क्त, २.१)
वानरानीकंवानर–अनीक (२.१)
तत्तद् (२.१)
समाश्वासयत्समाश्वासयत् (√समा-श्वासय् लङ् प्र.पु. एक.)
पुनःपुनर् (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मा श्वास्यतु सु ग्री वं
राक्ष से न्द्रोवि भी णः
विद्रु तं वा रा नी कं
त्स मा श्वात्पु नः