६.३७.११

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा रावणस्य दुरात्मनः ।
राक्षस्यस्तास्तथेत्युक्त्वा प्रजग्मुर्यत्र पुष्पकम् ॥

अन्वयः

ताःराक्षस्यः those Rakshasas, दुरात्मनः evil minded, तस्यरावणस्य that Ravana's, तत् वचनम् those words, श्रुत्वा hearing, तथाइति thus, उक्त्वा said, पुष्पकम् aerial car, यत्र there, जग्मुःवै went.

M N Dutt

Hearing those words of the wicked-minded Rāvana, the Rākşasais, saying, “So be it,” went to where Puspaka was.

Summary

The evil minded Rakshasas listening to Ravana's words went to the aerial car.

पदच्छेदः

तस्यतद् (६.१)
तद्वचनंतद् (२.१)–वचन (२.१)
श्रुत्वाश्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा)
रावणस्यरावण (६.१)
दुरात्मनःदुरात्मन् (६.१)
राक्षस्यस्तास्तथेत्युक्त्वाराक्षसी (१.३)–तद् (१.३)–तथा (अव्ययः)–इति (अव्ययः)–उक्त्वा (√वच् + क्त्वा)
प्रजग्मुर्प्रजग्मुः (√प्र-गम् लिट् प्र.पु. बहु.)
यत्रयत्र (अव्ययः)
पुष्पकम्पुष्पक (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्यद्व नं श्रु त्वा
रास्यदु रात्म नः
रा क्ष स्य स्तास्त थे त्यु क्त्वा
प्र ग्मु र्यत्र पुष्प कम्