अन्वयः
जनस्थानम् Janasthana, शोधयित्वा in search of me, प्रवृततिम् knowing my where about, उपलभ्यच to get me, अक्षोभ्यम् impossible, सागरम् ocean, तीर्त्वा crossing, भ्रातरौ brothers, गोष्पदे maya of Indrajith which is like foot print of cow's hoof, हतौ killed.
M N Dutt
Having purified Janasthana (of Raksasas), obtained tidings of me, and crossed the Ocean* incapable of being agitated, those brothers have been slain in the footprint of a cow! *The commentator assigns a metaphorical sense to ocean-but this is hardly necessary.
Summary
"Having gained Janasthana and crossing the ocean which is impossible knowing about my whereabouts and getting me is impossible since the brothers have been killed by the maya of Indrajith whose footprints are like a cow's hoof."
पदच्छेदः
| शोधयित्वा | शोधयित्वा (√शोधय् + क्त्वा) |
| जनस्थानं | जनस्थान (२.१) |
| प्रवृत्तिम् | प्रवृत्ति (२.१) |
| उपलभ्य | उपलभ्य (√उप-लभ् + ल्यप्) |
| च | च (अव्ययः) |
| तीर्त्वा | तीर्त्वा (√तृ + क्त्वा) |
| सागरम् | सागर (२.१) |
| अक्षोभ्यं | अक्षोभ्य (२.१) |
| भ्रातरौ | भ्रातृ (१.२) |
| गोष्पदे | गोष्पद (७.१) |
| हतौ | हत (√हन् + क्त, १.२) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| शो | ध | यि | त्वा | ज | न | स्था | नं |
| प्र | वृ | त्ति | मु | प | ल | भ्य | च |
| ती | र्त्वा | सा | ग | र | म | क्षो | भ्यं |
| भ्रा | त | रौ | गो | ष्प | दे | ह | तौ |