६.३८.१९

न कालस्यातिभारोऽस्ति कृतान्तश्च सुदुर्जयः ।
यत्र रामः सह भ्रात्रा शेते युधि निपाथितः ॥

अन्वयः

यत्र since, रामः Rama, भ्रात्रासह with his brother, युधि in the battle, निपातितः fallen, शेते lies, कालस्य time spirit, अतिभारः too heavy, नास्ति not, कृतान्तश्च capable of doing anything, सुदुर्जयः difficult to conquer.

M N Dutt

There is nothing which is too hard for Time; and the Destroyer is incapable of being overcome; inasmuch as Rāma along with his brother Lakşmaņa has fallen in fight.

Summary

"Rama along with Lakshmana has fallen in the battlefield. Time spirit is too heavy and capable of doing anything, so difficult to conquer."

पदच्छेदः

(अव्ययः)
कालस्यातिभारोकाल (६.१)–अतिभार (१.१)
ऽस्तिअस्ति (√अस् लट् प्र.पु. एक.)
कृतान्तश्चकृतान्त (१.१)–च (अव्ययः)
सुदुर्जयःसु (अव्ययः)–दुर्जय (१.१)
यत्रयत्र (अव्ययः)
रामःराम (१.१)
सहसह (अव्ययः)
भ्रात्राभ्रातृ (३.१)
शेतेशेते (√शी लट् प्र.पु. एक.)
युधियुध् (७.१)
निपातितःनिपातित (√नि-पातय् + क्त, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

का स्याति भा रोऽस्ति
कृ ता न्तश्चसु दुर्ज यः
त्र रा मः भ्रा त्रा
शे तेयुधिनि पाथि तः