अन्वयः
दुष्कृतकर्माणाम् of sinful deeds, अनार्यम् not noble, माम् me, धिक् What a pity, मत्कृते by my action, असौ Oh, लक्ष्मणः Lakshmana, पतितः sinful, गतासुवत् whose life has departed, शरतल्पे on bed of arrows, शेतेहि let him be burnt.
M N Dutt
Fie on me, who am wicked and base; for me this Lakşmaņa, brought down, leith in the field of battle, like one that is without life.
Summary
"What a pity! Me of sinful deeds and not a noble one, because of whose action Lakshmana's life having departed and lying on the bed of arrows."
पदच्छेदः
| धिङ् | धिक् (अव्ययः) |
| मां | मद् (२.१) |
| दुष्कृतकर्माणम् | दुष्कृत–कर्मन् (२.१) |
| अनार्यं | अनार्य (२.१) |
| यत्कृते | यद्–कृते (अव्ययः) |
| ह्यसौ | हि (अव्ययः)–अदस् (१.१) |
| लक्ष्मणः | लक्ष्मण (१.१) |
| पतितः | पतित (√पत् + क्त, १.१) |
| शेते | शेते (√शी लट् प्र.पु. एक.) |
| शरतल्पे | शर–तल्प (७.१) |
| गतासुवत् | गतासु–वत् (अव्ययः) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| धि | ङ्मां | दु | ष्कृ | त | क | र्मा | ण |
| म | ना | र्यं | य | त्कृ | ते | ह्य | सौ |
| ल | क्ष्म | णः | प | ति | तः | शे | ते |
| श | र | त | ल्पे | ग | ता | सु | वत् |