६.३९.३२

तं दृष्ट्वा त्वरितं यान्तं नीलाञ्जनचयोपमम् ।
वानरा दुद्रुवुः सर्वे मन्यमानास्तु रावणिम् ॥

अन्वयः

त्वरितम् quickly, यान्तम् all, नीलाञ्जनचयोपमम् like a dark mountain, तम् him, दृष्टवा seeing, सर्व all, वानराः Vanaras, रावणिम् Ravana's son, मन्यमानाः thinking, दुद्रुवुः ran away.

M N Dutt

Seeing him fast making his way, resembling a mass of dark collyrium, the monkeys taking him to be Ravana's son, began to run away.

Summary

Seeing Vibheeshana resembling a dark mountain, thinking him to be Indrajith, all the Vanaras ran from there.॥ इत्यार्षेवाल्मीकीयेश्रीमद्रामायणेआदिकाव्येयुद्धकाण्डेएकोनपञ्चाशस्सर्गः ॥This is the end of the forty ninth sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki.

पदच्छेदः

तंतद् (२.१)
दृष्ट्वादृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा)
त्वरितंत्वरित (२.१)
यान्तंयान्त् (√या + शतृ, २.१)
नीलाञ्जनचयोपमम्नीलाञ्जन–चय–उपम (२.१)
वानरावानर (१.३)
दुद्रुवुःदुद्रुवुः (√द्रु लिट् प्र.पु. बहु.)
सर्वेसर्व (१.३)
मन्यमानास्तुमन्यमान (√मन् + शानच्, १.३)–तु (अव्ययः)
रावणिम्रावणि (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तं दृ ष्ट्वात्वरि तं या न्तं
नी लाञ्ज यो मम्
वा रा दुद्रु वुः र्वे
न्य मा नास्तु रा णिम्