६.४०.१

अथोवाच महातेजा हरिराजो महाबलः ।
किमियं व्यथिता सेना मूढवातेव नौर्जले ॥

अन्वयः

अथ and now, महातेजाः extremely brilliant, महाबलः mighty, हरिराजः king of monkeys, वाच words, इयंसेना the army, जले by water, मूढवातेव tossed by wind, नौःइव like the boat, किम् why, व्यथिता worrying.

M N Dutt

Then out spoke the highly energetic and exceedingly mighty king of monkeys, “Why is this host agitated like a bark driven hither and thither by the wind?"

Summary

Extremely brilliant and mighty Sugriva looking at the army of Vanaras said, "Why are you worried like a boat tossed by wind in water?"

पदच्छेदः

अथोवाचअथ (अव्ययः)–उवाच (√वच् लिट् प्र.पु. एक.)
महातेजामहत्–तेजस् (१.१)
हरिराजोहरि–राज (१.१)
महाबलःमहत्–बल (१.१)
किम् (२.१)
इयंइदम् (१.१)
व्यथिताव्यथित (√व्यथ् + क्त, १.१)
सेनासेना (१.१)
मूढवातेवमूढ (√मुह् + क्त)–वात (१.१)–इव (अव्ययः)
नौर्नौ (१.१)
जलेजल (७.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

थो वा हा ते जा
रि रा जो हा लः
किमि यंव्यथि ता से ना
मू वा ते नौर्ज ले