६.३९.५

किं नु मे सीतया कार्यं किं कार्यं जीवितेन वा ।
शयानं योऽद्य पश्यामि भ्रातरं युधि निर्जितम् ॥

अन्वयः

यः of what, अद्य my use, युधि in war, निर्जितम् lifeless, शयानम् lying, भ्रातरम् brother, पश्यामि behold, मे my, सीतया Sita, किंनुकार्यम् What accomplishment, जीवितेनवा even of life, किंकार्यम् of what use.

M N Dutt

Of what use to me is the recovery of Sītă, or life either, when today I see my brother vanquished in fight and lying down in the field?

Summary

"Of what purpose is my life when I behold my brother lying lifeless in war? What do I have with Sita? Or even with my life?"

पदच्छेदः

किं (१.१)
नुनु (अव्ययः)
मेमद् (६.१)
सीतयासीता (३.१)
कार्यंकार्य (१.१)
किं (१.१)
कार्यंकार्य (१.१)
जीवितेनजीवित (३.१)
वावा (अव्ययः)
शयानंशयान (√शी + शानच्, २.१)
योयद् (१.१)
ऽद्यअद्य (अव्ययः)
पश्यामिपश्यामि (√दृश् लट् उ.पु. )
भ्रातरंभ्रातृ (२.१)
युधियुध् (७.१)
निर्जितम्निर्जित (√निः-जि + क्त, २.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

किंनु मे सी या का र्यं
किं का र्यं जीवि ते वा
या नं योऽद्य श्यामि
भ्रा रंयुधि निर्जि तम्