६.४.१६

अङ्गदेनैष संयातु लक्ष्मणश्चान्तकोपमः ।
सार्वभौमेण भूतेशो द्रविणाधिपतिर्यथा ॥

अन्वयः

अन्तकोपमः like Anthaka, एषः in that way लक्ष्मणश्च Lakshmana also , भूतेशः lord of beings, द्रविणाधिपतिः lord of wealth, सार्वभौमेन यथा like Saarvabhauma(the elephant of Kubera), अङ्गदेन on Angada, संयातु follow

M N Dutt

Like the lord of wealth and master of riches, mounted Sārvabhauma, let Lakşmaņa resembling the Destroyer, march forth, mounted on Angada.

Summary

"Let Lakshmana who is like Anthaka (one who excels death) ride on Angada, like the lord of wealth (Kubera) rides on the elephant Saarvabhauma (the elephant that guards the four quarters)".

पदच्छेदः

अङ्गदेनैषअङ्गद (३.१)–एतद् (१.१)
संयातुसंयातु (√सम्-या लोट् प्र.पु. एक.)
लक्ष्मणश्चान्तकोपमःलक्ष्मण (१.१)–च (अव्ययः)–अन्तक–उपम (१.१)
सार्वभौमेणसार्वभौम (३.१)
भूतेशोभूत–ईश (१.१)
द्रविणाधिपतिर्द्रविणाधिपति (१.१)
यथायथा (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ङ्ग दे नै सं यातु
क्ष्म श्चान्त को मः
सार्व भौ मे भू ते शो
द्रवि णाधि तिर्य था