६.४.१७

जाम्बवांश्च सुषेणश्च वेगदर्शी च वानरः ।
ऋक्षराजो महासत्त्वः कुक्षिं रक्षन्तु ते त्रयः ॥

अन्वयः

ऋक्षराजः Rksharaja, महासत्त्वः mighty strong, जाम्बवांश्च even Jambavan, सुषेणश्च and Sushena, वेगदर्शि Vegadarsi, वानरश्च ते those vanaras, त्रयः three, कुक्षिम् rear side, रक्षन्तु protect

M N Dutt

And let that king of bears, the long-armed Jāmbavān, Sușeņa, and the monkey, Vegadarci, protect the rear (of the forces).

Summary

"Let Rksharaja the mighty strong Jambavan and Sushena even Vegadarsi protect the rear side (of the army)".

पदच्छेदः

जाम्बवांश्चजाम्बवन्त् (१.१)–च (अव्ययः)–जाम्बवन्त् (१.१)–च (अव्ययः)
सुषेणश्चसुषेण (१.१)–च (अव्ययः)–सुषेण (१.१)–च (अव्ययः)
वेगदर्शीवेगदर्शिन् (१.१)–वेगदर्शिन् (१.१)
(अव्ययः)–च (अव्ययः)
वानरःवानर (१.१)–वानर (१.१)
ऋक्षराजोऋक्ष–राज (१.१)
महासत्त्वःमहत्–सत्त्व (१.१)
कुक्षिंकुक्षि (२.१)
रक्षन्तुरक्षन्तु (√रक्ष् लोट् प्र.पु. बहु.)
तेतद् (१.३)
त्रयःत्रि (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

जाम्ब वांश्चसु षेश्च
वे र्शी वा रः
क्ष रा जो हा त्त्वः
कु क्षिं क्षन्तु तेत्र यः