६.४.३०

कोटीशतपरीवारः केसरी पनसो गजः ।
अर्कश्चातिबलः पार्श्वमेकं तस्याभिरक्षति ॥

अन्वयः

कोटीशतपरीवार one hundred crores, केसरी Kesari, पनसः Panasa, गजः Gaja, अतिबल: Atibala, अर्कश्च Arka and, तस्य their army, एकम् one, पार्श्वम् side, अभिरक्षिति protecting.

M N Dutt

Accompanied by an hundred Kotis, Kesari, Panasa, Gaja* and Arka, by means of many protected that host on every side. *Some other than the first mentioned Gaja.

Summary

Kesari, Panasa, Gaja, Atibala, Arka and their army of one hundred crores were protecting the army on one side.

पदच्छेदः

कोटीशतपरीवारःकोटि–शत–परीवार (१.१)
केसरीकेसरिन् (१.१)
पनसोपनस (१.१)
गजःगज (१.१)
अर्कश्चातिबलःअर्क (१.१)–च (अव्ययः)–अतिबल (१.१)
पार्श्वम्पार्श्व (२.१)
एकंएक (२.१)
तस्याभिरक्षतितद् (६.१)–अभिरक्षति (√अभि-रक्ष् लट् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

को टी री वा रः
के री सो जः
र्क श्चाति लः पार्श्व
मे कं स्याभिक्षति