अन्वयः
एतत् all this, सर्वम् everything, राक्षसानाम् of rakshasas,विनाशाय for destruction, उपस्थितम् have sprung up, कालगृहीतानाम् caught up death, नक्षत्रम् these stars, काले death, ग्रहपीडितम् are oppressed by the stars
M N Dutt
All this is for the destruction of the Rākşasas. At the fated time, those that are in the clutches of Death, have their stars afflicted by the planets.
Summary
Everything has sprung up for the destruction of rakshasas. Those that are caught up by death will be oppressed at the time of death.
पदच्छेदः
| सर्वं | सर्व (१.१) |
| चैतद् | च (अव्ययः)–एतद् (१.१) |
| विनाशाय | विनाश (४.१) |
| राक्षसानाम् | राक्षस (६.३) |
| उपस्थितम् | उपस्थित (√उप-स्था + क्त, १.१) |
| काले | काल (७.१) |
| कालगृहीतानां | काल–गृहीत (√ग्रह् + क्त, ६.३) |
| नक्षत्रं | नक्षत्र (१.१) |
| ग्रहपीडितम् | ग्रह–पीडित (√पीडय् + क्त, १.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| स | रं | चै | त | द्वि | ना | शा | य |
| रा | क्ष | सा | ना | मु | प | स्थि | तम् |
| का | ले | का | ल | गृ | ही | ता | नां |
| न | क | त्रं | ग्र | ह | पी | डि | तम् |