६.४.५२

कराग्रैश्चरणाग्रैश्च वानरैरुद्धतं रजः ।
भौममन्तर्दधे लोकं निवार्य सवितुः प्रभाम् ॥

अन्वयः

वानरैः vanaras, कराग्रैः with their hands, चरणाग्रैश्च and with their feet, उद्दतम् risen up, भीमम् terrible, रजः dust, सवितुः Sun's, प्रभाम् radiance, निवार्य keeping off, सपर्वतवनाकाशाम् with mountains and forests, लोकम् all over the world, अन्तर्दधे concealing, भीम हरिवाहिनी fierce flow of vanara troops, अम्बुदसन्ततीः as if spread upto sky, ज्यामिव like the cord of a bow, दक्षिणाम् southern, छादयन्ती, ययौ alas

M N Dutt

The mighty dust raised by bears, monkeys, and tigers, having for their weapons nails and teeth, with the foreparts of their feet and hands, enveloped the world, and the splendour of the sun was obscured.

Summary

The terrible dust risen up by the (stamping) legs and hands of the vanara troops spread all over is keeping off Sun's radiance as if creating fear.Alas, the frightening army of vanaras went spreading all over the mountains and forests like the spread of clouds over the sky.

पदच्छेदः

कराग्रैश्चरणाग्रैश्चकर–अग्र (३.३)–चरण–अग्र (३.३)–च (अव्ययः)
वानरैर्वानर (३.३)
उद्धतंउद्धत (√उत्-हन् + क्त, १.१)
रजःरजस् (१.१)
भौमम्भौम (२.१)
अन्तर्दधेअन्तर्दधे (√अन्तः-धा लिट् प्र.पु. एक.)
लोकंलोक (२.१)
निवार्यनिवार्य (√नि-वारय् + ल्यप्)
सवितुःसवितृ (६.१)
प्रभाम्प्रभा (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

रा ग्रैश्च णा ग्रैश्च
वा रै रुद्ध तं जः
भौ न्तर्द धे लो कं
नि वार्यवि तुःप्र भाम्