६.४.६७

अथ धौतोपलतलां तोयौघैः सहसोत्थितैः ।
वेलामासाद्य विपुलां रामो वचनमब्रवीत् ॥

अन्वयः

अथ and from there, रामः Rama, सहसा atonce, उत्थितैः sprung up, तोयौघैः by waves, धौतो पलतलाम् polished surface of the earth, विपुलाम् extensive, वेलाम् soon, आसाद्य reaching, वचनम् these words, अब्रवीत् spoke

M N Dutt

Reaching the expansive banks having rocks there on and continually washed by the rising billow, Rāma spoke these words.

Summary

Atonce Rama sprung from there (top of mountain) on to an extensive surface of the earth polished by the waves of the ocean spoke these words on reaching there.

पदच्छेदः

अथअथ (अव्ययः)
धौतोपलतलांधौत (√धाव् + क्त)–उपल–तल (२.१)
तोयौघैःतोय–ओघ (३.३)
सहसोत्थितैःसहस् (३.१)–उत्थित (√उत्-स्था + क्त, ३.३)
वेलाम्वेला (२.१)
आसाद्यआसाद्य (√आ-सादय् + ल्यप्)
विपुलांविपुल (२.१)
रामोराम (१.१)
वचनम्वचन (२.१)
अब्रवीत्अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

धौ तो लां
तो यौ घैः सोत्थि तैः
वे ला मा साद्यविपु लां
रा मोब्र वीत्