६.४०.१७

शरैरिमावलं विद्धौ रुधिरेण समुक्षितौ ।
वसुधायामिम सुप्तौ दृश्येते शल्यकाविव ॥

अन्वयः

शरैः arrows, अलम् body, विद्धौ fully, रुधिरेण with blood, समुक्षितौ pierced with, वसुधायाम् on the ground, सुप्तौ sleeping, इमौ these two (Rama and Lakshmana), शल्यकाविव like a porcupine, दृश्येते appears.

M N Dutt

Pierced with innumerable shafts, and covered with blood, these are lying on the ground like Salyakas.

Summary

"Pierced with arrows, fully covered with blood, the bodies of the two princes appear like porcupines sleeping on the ground."

पदच्छेदः

शरैर्शर (३.३)
इमावलंइदम् (१.२)–अलम् (अव्ययः)
विद्धौविद्ध (√व्यध् + क्त, १.२)
रुधिरेणरुधिर (३.१)
समुक्षितौसमुक्षित (√सम्-उक्ष् + क्त, १.२)
वसुधायाम्वसुधा (७.१)
इमौइदम् (१.२)
सुप्तौसुप्त (√स्वप् + क्त, १.२)
दृश्येतेदृश्येते (√दृश् प्र.पु. द्वि.)
शल्यकाविवशल्यक (१.२)–इव (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

रैरि मा लं वि द्धौ
रुधि रे मुक्षि तौ
सु धा यामि सु प्तौ
दृ श्ये तेल्य कावि