६.४०.२०

एवं विलपमानं तं परिष्वज्य विभीषणम् ।
सुग्रीवः सत्त्वसंपन्नो हरिराजोऽब्रवीदिदम् ॥

अन्वयः

एवम् in that way, विलपमानम् lamenting in despair, तंविभीषणम् that Vibheeshana, परिष्वज्य embracing, सत्त्वसम्पन्नः endowed with good qualities, हरिराजः king of monkeys, सुग्रीवः Sugriva, इदम् thus, अब्रवीत् spoke.

M N Dutt

As Vibhīşana was thus lamenting, the lord of monkeys-Sugriva-endowed with strength, embracing him spoke to him.

Summary

To Vibheeshana who was lamenting in that way, Sugriva, who was endowed with good qualities embraced him and spoke.

पदच्छेदः

एवंएवम् (अव्ययः)
विलपमानंविलपमान (√वि-लप् + शानच्, २.१)
तंतद् (२.१)
परिष्वज्यपरिष्वज्य (√परि-स्वज् + ल्यप्)
विभीषणम्विभीषण (२.१)
सुग्रीवःसुग्रीव (१.१)
सत्त्वसम्पन्नोसत्त्व–सम्पन्न (√सम्-पद् + क्त, १.१)
हरिराजोहरि–राज (१.१)
ऽब्रवीद्अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)
इदम्इदम् (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

वंवि मा नं तं
रि ष्वज्यवि भी णम्
सु ग्री वःत्त्व सं न्नो
रि रा जोऽब्र वीदि दम्