अन्वयः
अथ now, वानरेन्द्र Vanara king, सुग्रीवः Sugriva, पुत्रम् son, अङ्गदम् Angada, अब्रवीत् said, इदम् this, अनिमित्तम् without any reason, नमन्ये not think, भयेन out of fear, भवितव्यम् some reason ahead.
M N Dutt
Thereat, the lord of monkeys, Sugrīva, spoke to his son, Angada "I do not deem it without cause. This may have come to pass through sheer fear.
Summary
Then Vanara king Sugriva looking at Angada said, "I do not think that the Vanaras running like this is not without any cause. Maybe out of fear of some reason ahead."
पदच्छेदः
| अथाब्रवीद् | अथ (अव्ययः)–अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.) |
| वानरेन्द्रः | वानर–इन्द्र (१.१) |
| सुग्रीवः | सुग्रीव (१.१) |
| पुत्रम् | पुत्र (२.१) |
| अङ्गदम् | अङ्गद (२.१) |
| नानिमित्तम् | न (अव्ययः)–अनिमित्त (२.१) |
| इदं | इदम् (२.१) |
| मन्ये | मन्ये (√मन् लट् उ.पु. ) |
| भवितव्यं | भवितव्य (√भू + कृत्, २.१) |
| भयेन | भय (३.१) |
| तु | तु (अव्ययः) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| अ | था | ब्र | वी | द्वा | न | रे | न्द्रः |
| सु | ग्री | वः | पु | त्र | म | ङ्ग | दम् |
| ना | नि | मि | त्त | मि | दं | म | न्ये |
| भ | वि | त | व्यं | भ | ये | न | तु |