६.४०.५

विषण्णवदना ह्येते त्यक्तप्रहरणा दिशः ।
प्रपलायन्ति हरयस्त्रासादुत्फुल्ललोचनाः ॥

अन्वयः

अत्र in this place, एते their, हरयः Vanaras, त्रासात् distressed, उत्फुल्ललोचनाः downcast their eyes, त्यक्तप्रहरणाः abandoning arms, विषण्णवदनाः sad face, दिशः directions, प्रपलायन्ति fleeing.

M N Dutt

These monkeys with sad faces, leaving their arms behind them are flying in all directions, their eyes distended in affright.

Summary

"Here, the distressed Vanaras with sad faces, their eyes downcast, are fleeing in all directions abandoning their arms."

पदच्छेदः

विषण्णवदनाविषण्ण (√वि-सद् + क्त)–वदन (१.३)
ह्येतेहि (अव्ययः)–एतद् (१.३)
त्यक्तप्रहरणात्यक्त (√त्यज् + क्त)–प्रहरण (१.३)
दिशःदिश् (२.३)
प्रपलायन्तिप्रपलायन्ति (√प्र-पलाय् लट् प्र.पु. बहु.)
हरयस्त्रासाद्हरि (१.३)–त्रास (५.१)
उत्फुल्ललोचनाःउत्फुल्ल–लोचन (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

विण्ण ना ह्ये ते
त्य क्तप्र णादि शः
प्र लान्ति
स्त्रा सा दु त्फुल्ल लो नाः