६.४०.५५

एवमुक्त्वा ततो रामं सुपर्णः सुमहाबलः ।
परिष्वज्य सुहृत्स्निग्धमाप्रष्टुमुपचक्रमे ॥

अन्वयः

महाबलः mighty strong, सःसुपर्णः that Suparna, तदा then, रामम् to Rama, एवम् in that way, उक्त्वा having said, सुहृत्स्निग्धम् most affectionately, परिष्वज्यच embracing, अप्रष्टुम् took leave, उपचक्रमे and proceeded.

M N Dutt

Having said this the wondrous mighty Suparna, embracing Rama tenderly again) said.

Summary

Having said so, Suparna endowed with mighty strength embraced Rama most affectionately and took leave of him.

पदच्छेदः

एवम्एवम् (अव्ययः)
उक्त्वाउक्त्वा (√वच् + क्त्वा)
ततोततस् (अव्ययः)
रामंराम (२.१)
सुपर्णःसुपर्ण (१.१)
सुमहाबलःसु (अव्ययः)–महत्–बल (१.१)
परिष्वज्यपरिष्वज्य (√परि-स्वज् + ल्यप्)
सुहृत्स्निग्धम्सुहृद्–स्निग्ध (२.१)
आप्रष्टुम्आप्रष्टुम् (√आ-प्रच्छ् + तुमुन्)
उपचक्रमेउपचक्रमे (√उप-क्रम् लिट् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मु क्त्वा तो रा मं
सु र्णःसु हा लः
रि ष्वज्यसु हृ त्स्निग्ध
मा प्रष्टुमुक्र मे