६.४०.८

विभीषणं तं सुग्रीवो दृष्ट्वा वानरभीषणम् ।
ऋक्षराजं समीपस्थं जाम्बवन्तमुवाच ह ॥

अन्वयः

सुग्रीवः Sugriva, विभीषणम् Vibheeshana, वानरभीषणम् Vanaras beholding Vibheeshana, दृष्टवा beholding, समीपस्थम् stood near, महात्मानम् great, ऋक्षराजम् king of Bears, Jambavan, उवाचह spoke.

M N Dutt

And Sugriva, seeing Vibhisana, capable of inspiring fear in the monkeys, spoke to the highsouled sovereign of bears, who stood by.

Summary

Beholding Vibheeshana, the Vanaras fled, said Sugriva to the great Jambavan who stood near him.

पदच्छेदः

विभीषणंविभीषण (२.१)
तंतद् (२.१)
सुग्रीवोसुग्रीव (१.१)
दृष्ट्वादृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा)
वानरभीषणम्वानर–भीषण (२.१)
ऋक्षराजंऋक्ष–राज (२.१)
समीपस्थंसमीप–स्थ (२.१)
जाम्बवन्तम्जाम्बवन्त् (२.१)
उवाचउवाच (√वच् लिट् प्र.पु. एक.)
(अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

वि भी णं तं सु ग्री वो
दृ ष्ट्वा वा भी णम्
क्ष रा जं मी स्थं
जाम्बन्तमु वा