६.४१.५

तौ तु बद्धौ शरैस्तीष्क्णैर्भ्रातरौ रामलक्ष्मणौ ।
अयं च सुमहान्नादः शङ्कां जनयतीव मे ॥

अन्वयः

भ्रातरौ brothers, तौरामलक्ष्मणौ Rama and Lakshmana, तीक्ष्णैः sharp, शरैः arrows, बद्धौ are bound, सुमहान् great, अयंनादः such sound I hear, मे to me, शङ्काम् doubt, जनयतीव in my mind.

M N Dutt

The brother-Rama and Laksmana-have been fast bound with sharp shafts, and here this uproar is exciting my alarm.

Summary

"The two brothers Rama and Lakshmana are bound by sharp arrows. By the loud noise that I hear I doubt in my mind!"

पदच्छेदः

तौतद् (१.२)
तुतु (अव्ययः)
बद्धौबद्ध (√बन्ध् + क्त, १.२)
शरैस्तीक्ष्णैर्शर (३.३)–तीक्ष्ण (३.३)
भ्रातरौभ्रातृ (१.२)
रामलक्ष्मणौराम–लक्ष्मण (१.२)
अयंइदम् (१.१)
(अव्ययः)
सुमहान्सु (अव्ययः)–महत् (१.१)
नादःनाद (१.१)
शङ्कांशङ्का (२.१)
जनयतीवजनयति (√जनय् लट् प्र.पु. एक.)–इव (अव्ययः)
मेमद् (६.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तौतु द्धौ रै स्ती ष्क्णै
र्भ्रा रौ राक्ष्म णौ
यंसु हा न्ना दः
ङ्कां ती मे