६.४२.२०

केचिद्विनिहता भूमौ रुधिरार्द्रा वनौकसः ।
केचिद्विद्राविता नष्टाः संक्रुद्धै राक्षसैर्युधि ॥

अन्वयः

युधि in the battlefield, केचित् some, वनौकसः Vanaras, सङ्क्रुद्धैः attacked by, राक्षसैः Rakshasas, विनिहताः killed, रुधिरार्द्राः floating in blood, भूमौ on the ground, एचित् some, विद्राविताः split, नष्टाः destroyed.

M N Dutt

Some among the monkeys lay slain on the ground, drenched in blood. and some, fleeing away from the field, were slaughtered by the infuriated Rākşasas.

Summary

In the battlefield some Vanaras, attacked by Rakshasas, were floating on the ground in blood, dead.

पदच्छेदः

केचिद्कश्चित् (१.३)
विनिहताविनिहत (√विनि-हन् + क्त, १.३)
भूमौभूमि (७.१)
रुधिरार्द्रारुधिर–आर्द्र (१.३)
वनौकसःवनौकस् (१.३)
केचिद्कश्चित् (१.३)
विद्राविताविद्रावित (√वि-द्रावय् + क्त, १.३)
नष्टाःनष्ट (√नश् + क्त, १.३)
संक्रुद्धैसंक्रुद्ध (√सम्-क्रुध् + क्त, ३.३)
राक्षसैर्राक्षस (३.३)
युधियुध् (७.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

के चिद्विनि ता भू मौ
रुधि रा र्द्रा नौ सः
के चि द्वि द्रावि ता ष्टाः
सं क्रु द्धै राक्ष सैर्युधि