६.४२.३०

विभिन्नशिरसो भूत्वा राक्षसाः शोणितोक्षिताः ।
द्रुमैः प्रमथिताश्चान्ये निपेतुर्धरणीतले ॥

अन्वयः

राक्षसाः Rakshasa, विभिन्नशिरसः heads broken, भूत्वा hit, शोणितोक्षिताः drenched in blood, अन्ये other, द्रुमैः trees, प्रमथिताः hit by, धरणीतले on the ground, निपेतुः fell.

M N Dutt

Thereat some Rākşasas with their heads shattered, lay drenched in blood; and others, struck with trees, dropped down to the earth.

Summary

Some Rakshasas hit by trees with their heads broken, shedding blood fell on the ground.

पदच्छेदः

विभिन्नशिरसोविभिन्न (√वि-भिद् + क्त)–शिरस् (१.३)
भूत्वाभूत्वा (√भू + क्त्वा)
राक्षसाःराक्षस (१.३)
शोणितोक्षिताःशोणित–उक्षित (√उक्ष् + क्त, १.३)
द्रुमैःद्रुम (३.३)
प्रमथिताश्चान्येप्रमथित (√प्र-मथ् + क्त, १.३)–च (अव्ययः)–अन्य (१.३)
निपेतुर्निपेतुः (√नि-पत् लिट् प्र.पु. बहु.)
धरणीतलेधरणी–तल (७.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

वि भिन्नशि सो भू त्वा
राक्ष साः शोणि तोक्षि ताः
द्रु मैःप्रथि ता श्चा न्ये
नि पे तुर्ध णी ले