६.४३.२४

राक्षसाश्चापि संक्रुद्धाः प्रासतोमरपाणयः ।
कपीन्निजघ्निरे तत्र शस्त्रैः परमदारुणैः ॥

अन्वयः

तत्र there, अभिसङ्क्रुद्धाः highly furious, राक्षसास्तु Rakshasas also, प्रासतोमरपाणयः with clubs and darts, परमदारुणैः very dreadful, शस् त्रैः weapons, कपीन् Vanaras, निजघ्निरे exterminated.

M N Dutt

And in the encounter monkeys slew Rākşasas of dreadful deeds. And in their turn Rākşasas, wrought up with passion, bearing in their hands prāśas and tomaras destroyed monkeys wielding dire arms.

Summary

There, the highly furious Rakshasas also exterminated the Vanaras with their weapons and darts.

पदच्छेदः

राक्षसाश्चापिराक्षस (१.३)–च (अव्ययः)–अपि (अव्ययः)
संक्रुद्धाःसंक्रुद्ध (√सम्-क्रुध् + क्त, १.३)
प्रासतोमरपाणयःप्रास–तोमर–पाणि (१.३)
कपीन्निजघ्निरेकपि (२.३)–निजघ्निरे (√नि-हन् लिट् प्र.पु. बहु.)
तत्रतत्र (अव्ययः)
शस्त्रैःशस्त्र (३.३)
परमदारुणैःपरम–दारुण (३.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

राक्ष सा श्चापि सं क्रु द्धाः
प्रा तो पा यः
पीन्निघ्नि रेत्र
स्त्रैः दारु णैः