६.४४.१४

तस्याभिनर्दमानस्य दीप्यमानस्य तेजसा ।
बभूव रूपं दुर्धर्षं दीप्तस्येव विभावसोः ॥

अन्वयः

अभि super, नर्दमानस्य as he roared, तेजसा brilliance, दीप्यमानस्य blazing, तस्य his, रूपम् form, दीप्तस्य burning, विभावसोःइव like, दुर्धर्षम् formidable to win, बभूव became.

M N Dutt

The form of that one roaring and flaming up in energy, was irresistible, like to the appearance of a flaming fire.

Summary

As he roared, his brilliance was blazing, his form was burning and became formidable for others to be at him.

पदच्छेदः

तस्याभिनर्दमानस्यतद् (६.१)–अभिनर्दमान (√अभि-नर्द् + शानच्, ६.१)
दीप्यमानस्यदीप्यमान (√दीप् + शानच्, ६.१)
तेजसातेजस् (३.१)
बभूवबभूव (√भू लिट् प्र.पु. एक.)
रूपंरूप (१.१)
दुर्धर्षंदुर्धर्ष (१.१)
दीप्तस्येवदीप्त (√दीप् + क्त, ६.१)–इव (अव्ययः)
विभावसोःविभावसु (६.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्याभिर्द मास्य
दीप्य मास्य ते सा
भू रू पं दु र्ध र्षं
दी प्त स्येवि भा सोः