६.४४.१७

ततस्तमभिदुद्राव राक्षसेन्द्रमकम्पनम् ।
यथा हि नमुचिं संख्ये वज्रेणेव पुरंदरः ॥

अन्वयः

ततः then, पुरा earlier, पुरन्दरः Indra, सङ् ख्ये rushed, वज्रेण with thunderbolt, नमुचिमिव like Namuchi, राक्षसेन्द्रम् Rakshasa king, तम् him, अकम्पनम् Akampanam, अभिदुद्राव tormented.

M N Dutt

As of yore Purandara had in encounter pursued Namuchi with the thunder-bolt, (Hanuman) pursued that best of RāksasasAkampana.

Summary

Then he went to Akampana and tormented him just as Indra did with his thunderbolt to Namuchi.

पदच्छेदः

ततस्तम्ततस् (अव्ययः)–तद् (२.१)
अभिदुद्रावअभिदुद्राव (√अभि-द्रु लिट् प्र.पु. एक.)
राक्षसेन्द्रम्राक्षस–इन्द्र (२.१)
अकम्पनम्अकम्पन (२.१)
यथायथा (अव्ययः)
हिहि (अव्ययः)
नमुचिंनमुचि (२.१)
संख्येसंख्य (७.१)
वज्रेणेववज्र (३.१)–इव (अव्ययः)
पुरंदरःपुरंदर (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्तभि दु द्रा
राक्ष सेन्द्रम्प नम्
थाहिमु चिं सं ख्ये
ज्रे णेपु रं रः