अन्वयः
ततः then, पुरा earlier, पुरन्दरः Indra, सङ् ख्ये rushed, वज्रेण with thunderbolt, नमुचिमिव like Namuchi, राक्षसेन्द्रम् Rakshasa king, तम् him, अकम्पनम् Akampanam, अभिदुद्राव tormented.
M N Dutt
As of yore Purandara had in encounter pursued Namuchi with the thunder-bolt, (Hanuman) pursued that best of RāksasasAkampana.
Summary
Then he went to Akampana and tormented him just as Indra did with his thunderbolt to Namuchi.
पदच्छेदः
| ततस्तम् | ततस् (अव्ययः)–तद् (२.१) |
| अभिदुद्राव | अभिदुद्राव (√अभि-द्रु लिट् प्र.पु. एक.) |
| राक्षसेन्द्रम् | राक्षस–इन्द्र (२.१) |
| अकम्पनम् | अकम्पन (२.१) |
| यथा | यथा (अव्ययः) |
| हि | हि (अव्ययः) |
| नमुचिं | नमुचि (२.१) |
| संख्ये | संख्य (७.१) |
| वज्रेणेव | वज्र (३.१)–इव (अव्ययः) |
| पुरंदरः | पुरंदर (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त | त | स्त | म | भि | दु | द्रा | व |
| रा | क्ष | से | न्द्र | म | क | म्प | नम् |
| य | था | हि | न | मु | चिं | सं | ख्ये |
| व | ज्रे | णे | व | पु | रं | द | रः |