६.४४.१९

तत्पर्वताग्रमाकाशे रक्षोबाणविदारितम् ।
विकीर्णं पतितं दृष्ट्वा हनूमान्क्रोधमूर्छितः ॥

अन्वयः

आकाशे in the sky, रक्षोबाणविदारितम् by Rakshasa's arrows broken, विकीर्णम् into pieces, पतितम् fallen, तत् that, पर्वताग्रम् peak of mountain, दृष्टवा gazing, हनुमान् Hanuman, क्रोधमूर्छितः deluded with anger.

M N Dutt

And finding that mountain top severed by the shafts of the Räksasa and scattered in pieces, Hanumān was seized with a mighty wrath.

Summary

Hanuman seeing the peak of the mountain broken into pieces by Rakshasa's arrows and fallen was deluded with anger.

पदच्छेदः

तत्तद् (२.१)
पर्वताग्रम्पर्वत–अग्र (२.१)
आकाशेआकाश (७.१)
रक्षोबाणविदारितम्रक्षस्–बाण–विदारित (√वि-दारय् + क्त, २.१)
विकीर्णंविकीर्ण (√वि-कृ + क्त, २.१)
पतितंपतित (√पत् + क्त, २.१)
दृष्ट्वादृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा)
हनूमान्हनुमन्त् (१.१)
क्रोधमूर्छितःक्रोध–मूर्छित (√मूर्छय् + क्त, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्पर्व ताग्र मा का शे
क्षो बावि दारि तम्
वि की र्णंति तं दृ ष्ट्वा
नू मा न्क्रो मूर्छि तः