६.४४.३१

त्यक्तप्रहरणाः सर्वे राक्षसास्ते पराजिताः ।
लङ्कामभिययुस्त्रस्ता वानरैस्तैरभिद्रुताः ॥

अन्वयः

पराजिताः defeated, ते they, सर्वे all, राक्षसाः Rakshasa, त्यक्तप्रहरणाः abandoning weapons, तैः those, वानरा: Vanaras, अभिद्रुताः chased, त्रस्ता: frightened, लङ्काम् into Lanka, अभियुयुः ran away.

M N Dutt

And those Rākşasas defeated, leaving their arms behind, made for Lankā in fear, pursued by the monkeys.

Summary

Abandoning weapons, all Rakshasas having been defeated, chased by the Vanaras, frightened, ran away into Lanka.

पदच्छेदः

त्यक्तप्रहरणाःत्यक्त (√त्यज् + क्त)–प्रहरण (१.३)
सर्वेसर्व (१.३)
राक्षसास्तेराक्षस (१.३)–तद् (१.३)
पराजिताःपराजित (√परा-जि + क्त, १.३)
लङ्काम्लङ्का (२.१)
अभिययुस्त्रस्ताअभिययुः (√अभि-या लिट् प्र.पु. बहु.)–त्रस्त (√त्रस् + क्त, १.३)
वानरैस्तैर्वानर (३.३)–तद् (३.३)
अभिद्रुताःअभिद्रुत (√अभि-द्रु + क्त, १.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्य क्तप्र णाः र्वे
राक्ष सा स्ते राजि ताः
ङ्काभि यु स्त्र स्ता
वा रै स्तै भिद्रु ताः