६.४४.३२

ते मुक्तकेशाः संभ्रान्ता भग्नमानाः पराजिताः ।
स्रवच्छ्रमजलैरङ्गैः श्वसन्तो विप्रदुद्रुवुः ॥

अन्वयः

सम्भ्रान्ता perplexed, भग्नमाना broken hearted, पराजिताः defeated, मुक्तकेशाः hair loosened, ते they, स्रवच्छ्रमजलैः sweating in limbs, अङ्गैः limbs, श्वसन्तः sighing heavily, विप्रदुद्रुवुः ran very fast.

M N Dutt

And with their hair flowing loosely, (the Rāks asas), afflicted with affright, and dispirited and beaten, fled fast, with the water of fatigue running down their persons.

Summary

Perplexed, broken hearted, defeated, hair loosened the Rakshasas sweating all over their limbs, sighing heavily ran away very fast.

पदच्छेदः

तेतद् (१.३)
मुक्तकेशाःमुक्तकेश (१.३)
संभ्रान्तासंभ्रान्त (√सम्-भ्रम् + क्त, १.३)
भग्नमानाःभग्न (√भञ्ज् + क्त)–मान (१.३)
पराजिताःपराजित (√परा-जि + क्त, १.३)
स्रवच्छ्रमजलैर्स्रवत् (√स्रु + शतृ)–श्रमजल (३.३)
अङ्गैःअङ्ग (३.३)
श्वसन्तोश्वसत् (√श्वस् + शतृ, १.३)
विप्रदुद्रुवुःविप्रदुद्रुवुः (√विप्र-द्रु लिट् प्र.पु. बहु.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ते मुक्त के शाः सं भ्रा न्ता
ग्न मा नाः राजि ताः
स्रच्छ्र लै ङ्गैः
श्व न्तो विप्र दुद्रु वुः