६.४५.१८

मद्बाणाशनिवेगेन हतानां तु रणाजिरे ।
अद्य तृप्यन्तु मांसेन पक्षिणः काननौकसाम् ॥

अन्वयः

राक्षसानाम् Rakshasas, महाबलम् great army, मे me, समानयत together, काननौकसाम् carnivorous, पक्षिणः birds, मद्बाणाच by my arrows, वेगेन speedily, रणाजिरे to the battlefield, हतानाम् killed, मांसादाः flesh, अद्य they, तृप्यन्तु will be satisfied.

M N Dutt

At once bring up the mighty host of Raksasas Today in the field of fight will I entertain the flesh-feeding fowls of the forest with the bodies of the foes slain with my resistless shafts.

Summary

"Get the great Rakshasa army together with me to the battlefield speedily. By my arrows all the carnivorous birds will be killed and satisfied with the flesh (of Vanaras) today", said Prahastha.

पदच्छेदः

मद्बाणाशनिवेगेनमद्–बाण–अशनि–वेग (३.१)
हतानांहत (√हन् + क्त, ६.३)
तुतु (अव्ययः)
रणाजिरेरण–अजिर (७.१)
अद्यअद्य (अव्ययः)
तृप्यन्तुतृप्यन्तु (√तृप् लोट् प्र.पु. बहु.)
मांसेनमांस (३.१)
पक्षिणःपक्षिन् (१.३)
काननौकसाम्काननौकस् (६.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

द्बा णानि वे गे
ता नांतु णाजि रे
द्य तृ प्यन्तु मां से
क्षि णः का नौ साम्