अन्वयः
हुताशनम् propitiating fire, तर्पयताम् with offerings, ब्राह्मणांश्च to the brahmanas, नमस्यताम् worshipping, आज्यगन्धप्रतिवहः air with fragrance of ghee and flowers, सुरभः very pleasant, मारुतः blew, वनौ past.
M N Dutt
In a moment Lankā swarmed with heroic and terrific Rākşasas equipped with various arms, as if with elephants, as well as with people worshipping Fire and bowing down to Brāhmaṇas. And the perfumed breeze blew, laden with the incense of sacrificial offerings.
Summary
A fragrant breeze blew past there with Rakshasas propitiating fire god, with offerings and by the worshipping of brahmins the air was pleasant filled with the fragrance of ghee and flowers.
पदच्छेदः
| हुताशनं | हुताशन (२.१) |
| तर्पयतां | तर्पयत् (√तर्पय् + शतृ, ६.३) |
| ब्राह्मणांश्च | ब्राह्मण (२.३)–च (अव्ययः) |
| नमस्यताम् | नमस्यत् (√नमस्य् + शतृ, ६.३) |
| आज्यगन्धप्रतिवहः | आज्य–गन्ध–प्रतिवह (१.१) |
| सुरभिर् | सुरभि (१.१) |
| मारुतो | मारुत (१.१) |
| ववौ | ववौ (√वा लिट् प्र.पु. एक.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| हु | ता | श | नं | त | र्प | य | तां |
| ब्रा | ह्म | णां | श्च | न | म | स्य | ताम् |
| आ | ज्य | ग | न्ध | प्र | ति | व | हः |
| सु | र | भि | र्मा | रु | तो | व | वौ |