अन्वयः
वानराणाम् of Vanaras, राक्षसानांच and Rakshasas, घोरैः dreadful, शरीरैः bodies, अतिचिता strewn, मेदिनी the earth, पर्वतैः mountains, पतितैःइव like fallen, बभूव seemed.
M N Dutt
The earth was covered quite with the terrible bodies of monkeys and Rākşasas; and it looked as if covered with mountains.
Summary
The bodies of Vanaras and Rakshasas strewn on the ground, seemed like mountains had fallen.
पदच्छेदः
| वानराणां | वानर (६.३) |
| शरीरैस्तु | शरीर (३.३)–तु (अव्ययः) |
| राक्षसानां | राक्षस (६.३) |
| च | च (अव्ययः) |
| मेदिनी | मेदिनी (१.१) |
| बभूव | बभूव (√भू लिट् प्र.पु. एक.) |
| निचिता | निचित (√नि-चि + क्त, १.३) |
| घोरा | घोर (१.१) |
| पतितैर् | पतित (√पत् + क्त, ३.३) |
| इव | इव (अव्ययः) |
| पर्वतैः | पर्वत (३.३) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| वा | न | रा | णां | श | री | रै | स्तु |
| रा | क्ष | सा | नां | च | मे | दि | नी |
| ब | भू | व | नि | चि | ता | घो | रा |
| प | ति | तै | रि | व | प | र्व | तैः |