६.४६.२३

वानराणां शरीरैस्तु राक्षसानां च मेदिनी ।
बभूव निचिता घोरा पतितैरिव पर्वतैः ॥

अन्वयः

वानराणाम् of Vanaras, राक्षसानांच and Rakshasas, घोरैः dreadful, शरीरैः bodies, अतिचिता strewn, मेदिनी the earth, पर्वतैः mountains, पतितैःइव like fallen, बभूव seemed.

M N Dutt

The earth was covered quite with the terrible bodies of monkeys and Rākşasas; and it looked as if covered with mountains.

Summary

The bodies of Vanaras and Rakshasas strewn on the ground, seemed like mountains had fallen.

पदच्छेदः

वानराणांवानर (६.३)
शरीरैस्तुशरीर (३.३)–तु (अव्ययः)
राक्षसानांराक्षस (६.३)
(अव्ययः)
मेदिनीमेदिनी (१.१)
बभूवबभूव (√भू लिट् प्र.पु. एक.)
निचितानिचित (√नि-चि + क्त, १.३)
घोराघोर (१.१)
पतितैर्पतित (√पत् + क्त, ३.३)
इवइव (अव्ययः)
पर्वतैःपर्वत (३.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

वा रा णां री रैस्तु
राक्ष सा नां मेदि नी
भूनिचि ता घो रा
ति तैरिर्व तैः