अन्वयः
रुधिरौघेण drenched with blood, प्रच्छन्नाः shone, सामही filled, माधवेमासि in the month of magha, पुष्पितैः blossoms, पलाशैः of Palasa, सञ्चन्नाइव like veiled, सम्प्रकाशते was bright.
M N Dutt
The earth drenched with streams of gore looked as if swarming with blossoming palāśas in the month of spring.
Summary
That battlefield drenched with blood shone bright as though veiled with blossoms of Palasa in the month of Magha.
पदच्छेदः
| सा | तद् (१.१) |
| मही | मही (१.१) |
| रुधिरौघेण | रुधिर–ओघ (३.१) |
| प्रच्छन्ना | प्रच्छन्न (√प्र-छद् + क्त, १.१) |
| संप्रकाशते | संप्रकाशते (√संप्र-काश् लट् प्र.पु. एक.) |
| संछन्ना | संछन्न (√सम्-छद् + क्त, १.१) |
| माधवे | माधव (७.१) |
| मासि | मास् (७.१) |
| पलाशैर् | पलाश (३.३) |
| इव | इव (अव्ययः) |
| पुष्पितैः | पुष्पित (३.३) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| सा | म | ही | रु | धि | रौ | घे | ण |
| प्र | च्छ | न्ना | सं | प्र | का | श | ते |
| सं | छ | न्ना | मा | ध | वे | मा | सि |
| प | ला | शै | रि | व | पु | ष्पि | तैः |