६.४६.३२

स तेनाभिहतः क्रुद्धो नदन्राक्षसपुंगवः ।
ववर्ष शरवर्षाणि प्लवगानां चमूपतौ ॥

अन्वयः

तेन by that, अभिहतः having been struck, सःराक्षसपुङ्गवः that Rakshasa leader, क्रुद्धः became furious, नदन् roaring, प्लवङ्गानाम् monkeys, चमूपतौ bull among Rakshasas, शरवर्षाणि rain of arrows, ववर्ष showered.

M N Dutt

Thereat, that foremost of Raksasas, on being attacked, flaming up into fury and uttering roars, poured showers of arrows on the monkeyleader.

Summary

Having been struck by Nila, the Rakshasa leader became furious, and began to roar and showered rain arrows on the monkeys.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
तेनाभिहतःतद् (३.१)–अभिहत (√अभि-हन् + क्त, १.१)
क्रुद्धोक्रुद्ध (√क्रुध् + क्त, १.१)
नदन्नदत् (√नद् + शतृ, १.१)
राक्षसपुंगवःराक्षस–पुंगव (१.१)
ववर्षववर्ष (√वृष् लिट् प्र.पु. एक.)
शरवर्षाणिशर–वर्ष (२.३)
प्लवगानांप्लवग (६.३)
चमूपतौचमूपति (७.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ते नाभि तः क्रु द्धो
न्राक्ष पुं वः
र्ष र्षाणि
प्ल गा नां मू तौ