६.४६.४६

स गतासुर्गतश्रीको गतसत्त्वो गतेन्द्रियः ।
पपात सहसा भूमौ छिन्नमूल इव द्रुमः ॥

अन्वयः

गतासुः life gone, गतश्रीकः splendour gone, गतसत्त्वः strength gone, गतेन्द्रियः senses gone, सः he, छिन्नमूलः tree at the bottom, द्रुमःइव like tree, सहसा instantly, भूमौ on ground, पपात fell.

M N Dutt

Then bereft of life and shorn of nerve and devoid of sense he suddenly dropped down to the earth like a tree whose roots have been severed.

Summary

Life, splendour, strength, and senses departed Prahastha fell instantly on the ground like a tree cut at the bottom.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
गतासुर्गतासु (१.१)
गतश्रीकोगत (√गम् + क्त)–श्रीक (१.१)
गतसत्त्वोगत (√गम् + क्त)–सत्त्व (१.१)
गतेन्द्रियःगत (√गम् + क्त)–इन्द्रिय (१.१)
पपातपपात (√पत् लिट् प्र.पु. एक.)
सहसासहस् (३.१)
भूमौभूमि (७.१)
छिन्नमूलछिन्न (√छिद् + क्त)–मूल (१.१)
इवइव (अव्ययः)
द्रुमःद्रुम (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ता सुर्ग श्री को
त्त्वो तेन्द्रि यः
पा सा भू मौ
छिन्न मूद्रु मः