६.४७.१०५

ततो दानवदर्पघ्नं सौमित्रिं देवकण्टकः ।
तं पीडयित्वा बाहुभ्यामप्रभुर्लङ्घनेऽभवत् ॥

अन्वयः

ततः thereafter, देवकण्टकः enemy of Devatas, तम् him, दानवदर्पघ्नम् pride of Rakshasas, सौमित्रिम् Saumithri, बाहुभ्याम् shoulders, पीडयित्वा capable of crushing, लङ्घने to lift, प्रभुः king, नाभवत् not do.

M N Dutt

Then pressing hard Sumitrā's son-that humbler of the hauteur of the Daityas, that thorn in the sides of the celestials-could not move him (from his place).

Summary

Thereafter, Ravana the enemy of Devatas was not capable of lifting Lakshmana's shoulders. Lakshmana could crush the pride of Rakshasas.

पदच्छेदः

ततोततस् (अव्ययः)
दानवदर्पघ्नंदानव–दर्प–घ्न (२.१)
सौमित्रिंसौमित्रि (२.१)
देवकण्टकःदेव–कण्टक (१.१)
तंतद् (२.१)
पीडयित्वापीडयित्वा (√पीडय् + क्त्वा)
बाहुभ्याम्बाहु (३.२)
अप्रभुर्अप्रभु (१.१)
लङ्घनेलङ्घन (७.१)
ऽभवत्अभवत् (√भू लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तो दा र्प घ्नं
सौ मि त्रिं देण्ट कः
तं पी यि त्वा बा हु भ्या
प्र भु र्लङ्घ नेऽभ वत्