६.४७.११७

अथैनमुपसंगम्य हनूमान्वाक्यमब्रवीत् ।
मम पृष्ठं समारुह्य रक्षसं शास्तुमर्हसि ॥

अन्वयः

अथ and then, हनूमान् Hanuman, एनम् , उपसङ्गम्य submitted, वाक्यम् these words, अब्रवीत् spoke, विष्णुः Vishnu, गरुत्मन्तम् Garuda, बलवंन्तं mighty, समाहितः mounted, यथा so also, मम my, पृष्ठम् back, समारुह्य mounting, राक्षसम् Rakshasa, शास्तुम् subdue, अर्हसि ought to.

M N Dutt

Thereat drawing near to him, Hanuman said to him, "It behove you to chastise the foe ascending my back, even as Vişņu chastise the enemies of the immortals, riding Garutmān."

Summary

And then Hanuman submitted to Rama, "Just as Lord Vishnu mounted on mighty Garuda, you should also be mounted on my back and subdue Ravana."

पदच्छेदः

अथैनम्अथ (अव्ययः)–एनद् (२.१)
उपसंगम्यउपसंगम्य (√उपसम्-गम् + ल्यप्)
हनूमान्हनुमन्त् (१.१)
वाक्यम्वाक्य (२.१)
अब्रवीत्अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)
मममद् (६.१)
पृष्ठंपृष्ठ (२.१)
समारुह्यसमारुह्य (√समा-रुह् + ल्यप्)
राक्षसंराक्षस (२.१)
शास्तुम्शास्तुम् (√शास् + तुमुन्)
अर्हसिअर्हसि (√अर्ह् लट् म.पु. )

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

थैमु संम्य
नू मा न्वाक्यब्र वीत्
पृ ष्ठं मा रुह्य
क्ष सं शास्तुर्हसि